Back to top


(圖/IT PRO)

推特一名用戶艾瑞克 (Erik Wade)是德國波昂大學的教授,日前他發布一則於 12 月 4 日的課堂教材,是封兩名中古世紀的修女戀人之情書,讓網友為之瘋狂。

艾瑞克表示,這封情書存於十二世紀,原在 1968 年出版的《中古拉丁與歐洲情書》(Medieval Latm_qQ*&%bnUab+Oxj&55U1I1D(g#+3$Dn$yTK2T!-PIeR%16LYUin and the Rise of the European Love-Lyric)上發表,由專研拉丁詩體的彼得(Peter Dronke)撰寫。


(圖/Remezcla)

情書內容如下:

「給比蜂蜜或蜂巢還甜的 C——,來自想給予所有的愛給愛人的B。妳是如此獨特,為何妳來得這麼晚又這麼遠@kt5odFs_7qQ-0^x=uk5l6Z--WSh3N1XDs-UP&!d4XWz_)%j^x呢?為何妳想要妳唯一的愛死亡,那個妳知道是誰的人,用靈魂和身軀在愛著妳,每時每刻都如飢餓的雛鳥般為妳嘆息。

既然我無法與妳同在,我便不願看到或聽見其他人,如斑鳩失去伴侶般,永久棲息於*7LAzXmK3k6e90!Mjv_#qz)m^lK!tel&theoc%[email protected]^枯枝上,我僅能無盡的悲嘆,直至能再度得到妳的親睞。但我尋覓不到我的摯愛——她甚至沒有出言安慰我,我萬分沮喪,因為無物能與妳的愛比較,比蜂蜜與蜂巢還甜,金銀兩物都黯然失色。

還有呢?

在妳身QcJM*[email protected]!b^%BTZM8rQP內的是溫柔以及完美,我的靈魂將因妳缺席而永遠憔悴。妳是不忠誠的反義,比牛奶與蜂蜜還香甜,妳是無比倫比的,我愛妳勝過任何人。我的愛與渴望,妳以甜蜜冷卻我,無妳的地方沒有歡愉,有妳是輕盈的,缺少妳則繁重。

我真心想告訴妳,若我能以性命換取妳的生,我會這麼做,因為妳是我心之選的女人。於是我懇求上帝,請死亡別在我尚未再度見到妳之前到來,再見,JBa-9q_lkz7CgcU47qRkEsxPK%[email protected]**bJwICnDeL^!拿走我所有的信仰與愛,接受這封信,它訴說著我不變的愛。」

網友們見到內容皆讚嘆不已,無疑是愛領導筆,才能寫下如此美麗的詩篇,為中古世紀的修女之戀留下淒美紀錄。

Source:Gay Star News

作者:Moon

旅居倫敦的已婚女同志情侶榕心和絜安正準備迎接他們的第一個孩子,然而當榕心得知尚未出生的孩子已被私下協議送給捐精的男同志好友時,她們的關係面臨嚴峻的考驗,榕心憤而獨自回到台灣,絜安則緊追在後企圖挽回她。片中運用大量的倒敘手法,挖掘許多同志家庭所遇到的問題,是繼李安導演經典作品《喜宴》25年後的同志題材力作,也是繼《滿月酒》又一台灣同志探問家庭與小孩的當代之作。

30秒註冊,馬上看《親愛的卵男日記》

延伸閱讀

妳也會喜歡

回應